Шавқовар

Истифодаи 'Fin'

Истифодаи 'Fin'



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Ҳамчун ҷияни калимаҳои англисӣ ба монанди "ниҳоӣ" ва "марра", испанӣ фин (тахминан ба мисли "feen" талаффуз мешавад), исм фин одатан барои ишора ба анҷом ё ягон чиз истифода мешавад. Он инчунин дар баъзе ибораҳои маъмул истифода мешавад.

Баъзе намунаҳои фин бо маънои муқаррарии он:

  • Muchos creen que el fin del mundo será el año 2019. Бисёриҳо фикр мекунанд, ки соли 2019 охири дунё хоҳад буд.
  • Dice que Twitter es el comienzo del fin de la interacción humana. Вай мегӯяд, Твиттер ибтидои интиҳо барои ҳамкориҳои инсонӣ мебошад.
  • El fenómeno La Niña llega a su fin, según ekspertos meteorológicos. Ба гуфтаи коршиносони обу ҳаво, зуҳуроти La Niña ба охир мерасад.
  • Todo tiene su fin. Ҳама чиз ба охир мерасад. (Ҳақиқатан, ҳама чиз ба охир мерасад.)
  • La agencia estatal de inversiones debería abrir nuevamente як ҷарима аз julio. Агентии давлатии сармоягузорӣ бояд дар охири моҳи июл боз шавад.
  • Salieron y caminaron hasta el fin de la calle. Онҳо баромада, ба сӯи охири кӯча рафтанд.
  • La presidenta puso fin al suspenso. Президент ба боздоштан хотима бахшид.
  • "Дар ин ҷо ба ҳеҷ ваҷҳ мал нест" es un comedia de William Shakespeare. "Ҳамааш хуб аст, ки ба поён мерасад" комедияи Уилям Шекспир аст. (Унвони испаниро метавон ба маънои аслӣ тарҷума кард: "Оғози баде хубе нест."
  • Es el fin del sueño амрико. Ин хотимаи орзуи Амрико аст.

El fin инчунин метавонад ба мақсад ё ҳадафи чизе ишора кунад (дар баъзе ҳолатҳо "ба итмом мерасад"):

  • El fin de la educationación es la virtud маънавӣ. Ҳадафи тарбия сифатҳои ахлоқӣ мебошад.
  • Лос ҷарима ба ҳисоби миёна танҳо аз пардохти ҷарима маҳрум мешавад. Анҷуманҳо маънои худро сафед намекунанд.

Истифодаи ибораҳо Фин

Яке аз ибораҳои маъмултарин бо истифодаи фин аст fin de semana, як калкаи англисии "weekend": Quiero que los ҷарима аз semana sean más largos. Кош ман рӯзҳои истироҳатӣ дарозтар мешудам.

Инҳоянд чанд ибораҳои дигар бо истифода аз онҳо фин; тарҷумаҳои ғайр аз тарҷумаҳои дигар имконпазиранд:

  • як фин де que (то ки бо мақсади он): Quiero abrir una escuela як fin de que todos ширкаткунандагон. Ман мехоҳам як мактабе кушоям, ки ҳама иштирок кунанд. (Дар хотир доред, ки феъли пас аз ин ибора дар ҳолати субъективӣ қарор дорад.
  • ал fin y al cabo (вақте ки ҳама гуфта мешавад ва иҷро мешаванд, дар охири рӯз): Al fin y al cabo, somos arquitectos de nuestro propio destino. Вақте ки ҳама гуфта мешаванд ва иҷро мешаванд, мо меъморони тақдири худ мебошем.
  • en fin (ибора бо маънои нофаҳмое, ки барои ишора ва баъзан коҳиш додани он чизе, ки қаблан ифода мешуд, истифода мешавад): En fin, vamos a vero realmente funciona. Дар ҳар сурат, биёед бубинем, ки он дар ҳақиқат кор мекунад.
  • fin де fiesta (хотимаи калон): Ésta es la canción perfecta para un fin de fiesta. Ин суруди беҳтарин барои финали олӣ аст.
  • por fin, ал фин (ниҳоят, дар охир): El iPhone 4 blanco por fin (al fin) ha llegado y es una belleza. Дар охирин iPhone 4-и сафед пайдо шуд ва ин зебост.

Манбаъҳо: Мисли аксари дарсҳои ин сайт, ҷумларо намунаҳо зуд-зуд аз манбаъҳои онлайн навишта шудаанд, ки аз ҷониби нотиқон навишта шудаанд. Манбаъҳои барои ин дарс маслиҳатшуда иборатанд аз: Легокс, блог де Каддафи, EWTN, Менеам, Кларин, BNAméricas, MuyInteresante.es, La Coctelera, Cibercorresponsales, Хавьер Фернандес.